Show all | \CC-BY-4.0 \Deutsch \English \Hello \Picilang \Talyiah \WIP \Ztext \about \allasi \angry \announcement \apeva \blog \bts \collaboration \competition \controversial \cover \dedicated \drawings \español \esperanto \experimental \explicit \extended \français \horror \introduction \latin \magyar \map \moli \monologue \multilingual \music \mystery \never talk about it again \norsk \nostalgia \novella \olin \parody \performed \poem \programming \pun intended \quicky \random \rant \rap \rejected \script \serial \sitelen \sitelen pona \song \spoiler \spoken word poetry \teaser \toki pona \toki pona taso \translation \trapasham krosi \unas \unfinished \unpublished \vi.log \weirdly positive \znacra \български \العَرَبِيَّة \日本語
2023. 09. 22. 10:30 | \English \poem \random
A kind of silly poem that I've begun writing on 23 March 2022.
More >2022. 09. 11. 15:16 | \poem \spoken word poetry \toki pona \toki pona taso
tenpo li ante e jan e ma.
tenpo li awen e nasa e tan.
pona li sama pona lon ma ona,
la mi wile e ike li wile ala e pona.
2021. 08. 17. 20:35 | \English \moli \poem
I'm lost in the light
I'm lusting the void
People around me
Are nothing, but noise
I am surrounded
There's nowhere to go
The lack of the bright
Is where I feel home...
2020. 12. 30. 13:00 | \English \experimental \poem \random
Shadowy meadows
Surround the valley
Skinny wee fellows
Pushing a trolley
The grasses are green
The sky is melancholic...
2020. 05. 15. 17:30 | \English \experimental \poem \spoken word poetry
average 107 226 kilometers an hour
the Earth's moving, spinning, rotating, dour
and just moves forth and further away
from the core
from the base
from the center of the milky way...
2019. 05. 01. 10:00 | \English \poem \random
Today I wrote a poem.
You might not like it as a poem,
But at least poem rhymes with poem,
And it works well for a poem...
2019. 03. 28. 19:00 | \magyar \olin \performed \poem \spoken word poetry
Szerettem egy lányt annó.
Úgy hittem boldog voltam akkor,
de jött a sors és közbeszólt,
nem tudtam, de éreztem,
hogy valami változott.
A világunk változott.
Más lett a hely, más a pozíció,
más a forgás sebessége, más az ember egészsége,
más a légkör, más a nyomás,
érzem már, 'hogy feszül a dobhártyám.
Más a rezgés, más a hullám,
remeg a hangszál.
Túl sok a basszus, túl halk a gitár,
diszharmóniában játszák a Bohém Rapszódiát,
ez így nem működhet tovább...
2019. 03. 20. 22:30 | \magyar \olin \poem \spoken word poetry
Szerettem egy lányt annó.
Úgy hittem boldog voltam akkor,
de jött a sors és közbeszólt,
nem tudtam, de éreztem,
hogy valami változott.
A világunk változott.
Más lett a hely, más a pozíció,
más a forgás sebessége, más az ember egészsége,
más a légkör, más a nyomás,
érzem már, 'hogy feszül a dobhártyám.
Más a rezgés, más a hullám,
remeg a hangszál.
Túl sok a basszus, túl halk a gitár,
diszharmóniában játszák a Bohém Rapszódiát...
2019. 03. 03. 02:00 | \poem \spoken word poetry \toki pona \toki pona taso
sina wile utala.
mi toki.
sina wile unpa, la mi toki.
mi toki li toki li toki. mi toki.
tenpo pini la mi pali e musi.
taso mi pini.
mi pilin ike li lili...
2019. 02. 24. 11:30 | \English \introduction \magyar \poem \spoken word poetry
Hylo
I meant to say seeya
I meant to say hello
I'm just a student and my name you know
because this is all you know, I'd introduce myself
so...
here we go...
1 2 3 4 >